close

 

IMG_5849.JPG



  說來有趣,其實昨天發現自己竟然已經教了九年的韓文,但碰巧之前有很長一陣子常常會因為上家教時仍會偶爾打錯字或拼錯字(包含外來語字根字源在內)而對自己失望,可是昨天看著《超級樂隊2》時突然就想開了。
 


  一對一的家教畢竟跟以前我經歷過的任何一種一對多的上課模式都不一樣,學生可以在任何時間點問自韓文的單字文法到韓國的文化民情相關的任何問題,意即不管我準備得多努力、多充分,但是每堂課仍會有得隨機應變的時候出現,畢竟我不曉得今天學生會提出什麼問題、我們話題會聊到哪裡(畢竟是一對一家教,因此我是傾向就算聊天也要適時補充單字,不能純聊天的類型),而且因為語音上課與平台打字略為延遲的關係,為了怕氣氛尷尬與浪費時間,又常導致我得一邊講到後面的內容但得分心把前面的筆記寫完,這拿舞蹈來相比就好像線上的freestyle battle

 

  我一個從小跳舞到大的人類,直到現在都仍然無法在solo時的每一個舞步都跳到完美,不管乍看之下多順暢的舞蹈中,也肯定會有不甚滿意的部分——因為這與縝密安排後並花長時間數度練到完美且為單方面的表演不同,那就是即興與互動,即興意味著要接受不完美的存在,互動則意味著要享受交流的樂趣而非糾結當下的瑕疵。倘若我在跳solo時都不會這樣病態性的要求自己,那我又何必要在教學中即興的部分過度苛責自己?

 

  回顧過往,我已經是我自我所經歷與認知中最用心的韓文老師兼學生,畢竟我這輩子在台灣或韓國也好,從來沒有遇過韓文老師會個別講解每個詞彙到底屬於純韓文或是漢字詞,倘若為漢字,字源又是日文漢字抑或是中文漢字,以及說明每個外來語的字源,更遑論那些根本不是英文,而是法文、德文、義大利文甚至是匈牙利文(파프리카ㅎ)的詞彙了……只是以前純粹是基於自身經驗認為給予字源的話會幫助於學生學習,所以備課時或平時生活中有注意到的,都會自己再去背、去筆記,但卻沒想過有一天會因為自己有搞混或沒能記得的字源而反過來對自己生氣,甚至因為一個拼錯的字反過來質疑自己的整堂課到底有多少是沒寫錯的——原來我不只平時對周遭的人常掏空自己來付出,對學生在教學上也是一樣的啊,直至那一刻才終於頓悟又是自己的老毛病作祟。

 

  人一輩子再怎麼努力學習,也不可能習得所有母語的字彙及文法甚至是讀音,不要說教人,連自己使用上可能都還會生疏,更遑論是外文了?我的求知慾及知識不是要我去產生過多的自負心認為自己能夠征服所有的浪濤,而是要我越是徜徉其間,就越是去敬畏這片遼闊無際的海洋,如同賈伯斯當年的演講最後一句一般,stay hungrystay foolish,而我當初看的版本有句非常美的翻譯:求知若飢、虛心若愚。就如同我當年也明白不會有任何一位老師知道所有的知識一般,我壓根不期待老師的教學完美無缺、從不失誤,只求學習過程愉快且踏實地學到東西,我又何苦執迷不悟地放過他人卻放不過自己?

 

 자존심과 자존감을 헷갈리지 말자 우리.

 

 

3CE28778-6D6B-417E-8EFE-577593AD888E.jpg



P.S 어제 하루가 축하해줬어ㅠㅠ진짜 마니 고마워❤

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Valerie*颯 的頭像
    Valerie*颯

    Always Keep The Faith

    Valerie*颯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()