close

中日英文棒球術語(穿插個人鑽A筆記)

 

  因為常常一邊追動畫要一邊估狗,而且常常只記得日文記不得中文的術語,想說有空來整理一下,結果沒想到就弄了六個小時——我明明今天肩膀很痛就想休息的ㅠㅠ竟然一不小心照著平常工作的習慣查三語資料然後整理編排了,我現在才想起來這不是工作了Orz 總之我已經很努力爬了台灣和日本的維基百科了,如果還有錯誤歡迎看官指證,感謝!

  P.S.基本上我只有找自己不熟的中文、日文或英文用語筆記,像已經很熟的盜壘(スチール/steal)、投捕組合(バッテリー/battery)或是變速球(チェンジアップ/change up)等,或從沒出現在鑽A中的用語就沒有一一收錄了,po出來只是希望能幫助到像我一樣常會只記得日文術語需要中文對照或是想知道那些和製英文到底正體為何的人XD

※本篇一直都有在更新(畢竟漫畫連載還在繼續),覺得好像該來寫一下何時更新了什麼以供自己參考(笑)
20200208:更新收棒打法、守備陣形
20200402:更新撈擊式揮棒
20201105:更新零好一壞、內角高/低球、外角高/低球、後腳滑球、禁止投球、球網擊球練習
20210218:更新開後門/開前門
20211013:更新捕逸、揮臂式投球、不揮臂式投球、固定式投球與快速投球
btw本捕手游擊控寫投手相關的東西好煩又得花好多東西做功課覺得煩躁,今後不會再更新投手相關的單字orz
20220120:更新延遲盜壘、跑壘中的第一領先與第二領先(距離)
20220405:更新不死三振、凡打、內野安打、內野高飛球與平飛球
20220714:更新界內區、界外區與場內全壘打
20220803:更新邪飛與陽春/兩分/三分全壘打
20220927:更新連貫全壘打/背靠背開轟
20221004:更新擦棒被捕與守備能力(fielding)
20230610:更新DH、各種三振與左右病的講法
漫畫都完結了我還在更新,真是💮💮💮💮💮
20230906:更新完全打擊
20240224:更新背靠背開轟中的「アーチ」的意思
20240309:更新複數安打

 

 

*選手位置相關

1.投手 (とうしゅ)
ピッチャー
pitcher/P

2.捕手(ほしゅ)
キャッチャー
catcher/C

3.一壘手(いちるいしゅ)
ファースト
first-base man/1B

4.二壘手(にるいしゅ)
セカンド
second-base man/2B

5.三壘手(さんるいしゅ)
サード
third-base man/3B

6.游擊手
ショート/遊撃手(ゆうげきしゅ)
shortstop/SS
需要特別注意的是日文中是用「遊」,但中文是用「游」喔!

7.左外野
レフト/左翼手(さよくしゅ)
left-fielder/LF

8.中外野
センター/中堅手(ちゅうけんしゅ)
center-fielder/CF

9.右外野
ライト/右翼手(うよくしゅ)
right-fielder/RF

指定打擊
指名打者(しめいだしゃ)
designated hitterDH

內野手(ないやしゅ)
infielder

外野手(がいやしゅ)
outfielder

先發成員
スタメン(starting member)
starter/starting order

代打(だいだ)
pinch hitter/PH

代跑
代走(だいそう)
pinch runner/PR

左右開弓打者
スイッチヒッター
switch hitter 
※獵豹大人!!

 

*球場區域

二壘者與游擊手中間的地區
二游間(にゆうかん)
keystone 

二壘者與游擊手搭檔
二游間(にゆうかん)コンビ
keystone combination
※亮桑和倉持前輩、前輩和春っち。

得點圈
得点圏(とくてんけん)
scoring position
二壘和三壘的總稱。
※獵豹大人進到三壘,春っち到二壘時。

左外野與中外野中間的地區
左中間(さちゅうかん)
the area between left-fielder and center-fielder
※降谷和東條的防守區中間。

右外野與中外野中間的地區
右中間(うちゅうかん)
the area between right-fielder and center-fielder
※東條和白州前輩的防守區中間。

界內區
フェアゾーン(fair zone)
fair territory

界外區
ファウルゾーン(foul zone)
foul territory

 

中日英文棒球術語(穿插個人鑽A筆記)



(粉色部分即為界內區,灰色為界外區,圖片出自「野球初心者女子のための解説 *第9回*野球用語を覚えよう! 」)

*進攻方相關

打者順序
打順(だじゅん)
lineup

打席(だせき)
plate appearance

一棒打者
リードオフマン(leadoff man)/トップバッター(top batter)
leadoff man/leadoff hitter
※獵豹大人!!

中心打者/清場打者(三到五棒)
クリーンアップ(cleanup)
heart of the order
※純桑、哲桑、增子前輩/白州前輩、一也、ゾノ。

四棒打者
四番打者(よばんだしゃ)
clean up batter
※哲桑/一也!!

満塁(まんるい)
フルベース(full base)
bases loaded

不規則彈跳球
イレギュラー(バウンド)(irregular bound)
bad hop

觸身球
デッドボール(dead ball)/死球(しきゅう)
hit by (a) pitch

撈擊式揮棒
アッパースイング(upper swing)
uppercut swing/upward swing
為了應對以低球為主的配球和極端的防守陣形,避免打出滾地球,因而產生由下往上帶角度的打擊方法,是美職流行的打擊理論(飛球革命),開始流行此種打法之後美職的全壘打數量狂增,瞄準的擊球範圍稱為巴倫帶或砲管區(Barrel zone/バレルゾーン),約在30度左右,根據分析,球速158km以上的球會飛得最遠,但畢竟還是要觀察投手的配球與野手的防守陣形,對任何投手都採取撈棒打法很危險,既不適合打高球,能打的球路也有限。
P.S 中文沒有固定翻譯,以上是採用動畫的翻譯。
※法兼學院打線擅長的打法。

 

中日英文棒球術語(穿插個人鑽A筆記)


(圖片出自MLB官網←左按點入連結)


犧牲觸擊/短打
犠牲(ぎせい)バント/送り(おくり)バント
sacrifice bunt
即使自己出局也還是要將跑者往前推進的短打。

犧牲觸擊/短打
セーフティーバント(safety bunt)
drag bunt/bunt for a base hit
兩個出局或無跑者時自己也要上壘的短打,在投手投球後突然換成短打的姿勢。

收棒打法/收打
バスターバント(bastard bunt)
slash bunt/slug bunt/fake bunt and swing/butcher boy
站上打擊區後做出要觸擊的姿勢,但當球靠近時正常擊球。

高飛犧牲打
犠牲(ぎせい)フライ
sacrifice fly 
打者在無人出局或一人出局的情形下,擊出高飛球被接殺之後,在不是因為對方野手失誤的情形下,使壘上的跑者推進到下一壘包的情形,例如三壘跑回本壘。

延遲盜壘
ディレードスチール(delayed steal)
delayed steal
並非一般所看見在投手投球之時盜壘,而是在球已離手,甚至是已經被捕手接到以後才開始盜壘。為面對擅長牽制或使用快速投球(quick motion)導致難盜壘的投手時會出現的戰術,通常在跑者取得大幅第二領先或捕手集中於接球時發動。

第一領先(距離)
第一リード/第1リード
the primary lead
一般跑壘時跑者在投手進入投球動作前,為方便跑壘而稍微離開壘包取得的領先距離。

第二領先(距離)
第二リード/第2リード
the secondary lead
為了增加跑壘的成功率,當跑者取得第一領先距離後,如同盜壘般再衝刺個兩三步後觀察球的動向時取得的領先距離。
P.S. 以上兩項華語圈似乎沒有特別的稱呼,姑且這樣翻譯。

打帶跑
(ヒット)エンドラン
hit-and-run 

強迫取分
スクイズ(プレイ)
squeeze play
在三壘有人情況下,壘上跑者在投手投球時提前起跑,打者則以短打方式助三壘跑者回到本壘得分。
※東條在打席而一也在三壘,東條打出短打讓一也跑回本壘得分。

平飛球
ライナー(liner)
line/line drive/frozen rope/ whizzer

邪飛(じゃひ)/ファウルフライ(foul fly)
foul out/foul fly

被接殺的界外飛球,如果是被捕手接殺則會被記載「捕斜飛(ほじゃひ)」、被一壘手接殺則稱為「一邪飛(いちじゃひ)」、被三壘手接殺則稱為「三邪飛(さんじゃひ)」,依此類推。順帶一提日本為什麼把界外飛球譯為「邪」,我沒有找到確切的語源,不過日網普遍認為是因界內飛球的英文「fair fly」含有「正」的意味,因此界外飛球(foul fly)則用了與之相對的「邪」。
​​
滾地球
ゴロ
ground ball/grounder

內野安打(ないやあんだ)
infield hit
打出滾地球的打者趁著球還停留在內野的期間上壘。

內野高飛球
内野フライ/インフィールドフライ
infield fly
此外個人理解為如果野手在無觸碰到球的狀況下,令人一眼難辨到底是故意讓球落地抑或真的漏接,在打者強迫進壘的狀況下野手常會採取雙殺,也因此這種play常引起到底是否為為了雙殺而故意漏接的爭論。

凡打(ぼんだ)
an easy fly(grounder)/an easy out
除了安打或犧牲打以外,被野手接到的擊球。日文的「三上三下」稱為「三者凡退」,所以可以去聯想為被抓到出局的擊球(高飛球或滾地球等),或是「安打」的相反詞。

一壘安打
ヒット(hit)
single 

二壘安打
ツーベースヒット(two-base hit)/二塁打(にるいだ)
double 

三壘安打
スリーベースヒット(three-base hit)/三壘打(さんるいだ)
triple 
※獵豹大人在由良綜合戰的三壘安打!!!

適時安打
適時打(てきじだ)/タイムリー(ヒット)(timely hit)
an RBI(run batted in) single

德州安打
テキサスヒット(Texas hit)/ポテンヒット
a blooper (bloop hit)/a Texas leaguer
見高不見遠,或者是落點極為巧妙的安打,其落點大多為二壘手與右外野手或者在游擊手與左外野手之間的空檔,又稱三不管地帶安打。

複數安打
マルチヒット(multi hit)/マルチ安打(あんだ)/複数安打(ふくすあんだ)
multi-hit/multihit

場內全壘打/閃電全壘打
ランニングホームラン(running home run)
inside-the-park home run/running home run
打者沒有將球擊出場外,但靠著自己的腳程(加上巧遇外野不規則彈跳或對手的失誤)跑回本壘得分。

陽春全壘打
ソロホームラン
solo home run/solo homer/solo shot

兩分全壘打
ツーランホームラン
two-run home run/two-run homer/two-run shot
壘上有一人時,包含打者在內一共跑回兩分的全壘打。

三分全壘打
スリーランホームラン
three-run home run/three-run homer/three-run shot
壘上有兩人時,包含打者在內一共跑回三分的全壘打。

滿壘砲/滿貫砲/滿壘全壘打(まんるいほんるいだ)
満塁ホームラン/グランドスラム
grand slam 

再見全壘打
サヨナラホームラン
walk-off home run
※秋季大賽青道vs成孔戰十局下半一也的再見全壘打!!!

連貫全壘打/背靠背開轟
アベック本塁打/アベックホームラン/アベックホーマー/アベック弾/アベック砲/アベックアーチ
back-to-back home runs
打席上連續兩位打者開轟的意思,順帶一提如果是連三位打者開轟則可以說成「背靠背靠背(back-to-back-to-back)開轟」(聽起來有點像在罵人哈哈哈),以此類推。另根據台灣棒球維基館的資料,中職至今最多紀錄為連三名打者開轟,共出現過六次;而美職最高紀錄則為連四名打者開轟;至於日職則曾於1971年締造過連續五位打者開轟的傳奇紀錄。

順帶一提雖然法國棒球不太盛行,不過日文中的「アベック」是出自法文的「avec(和、一起,相當於英文『with』的意思)」,日文中過去曾有把「アベック」這個字拿來當「カップル(couple,情侶)」使用的意思,不過現在已經成為死語(現代人不會拿來使用的單字)。現在僅存的用法幾乎只有這種背靠背開轟時,抑或是同所學校的男女組運動項目皆奪冠的狀況就能稱為「アベック優勝」,例如HBL強權南山高中如果男女都奪冠,那他們就是「アベック優勝」。另「アベックホームラン」的語源為「avec homerun」、「アベックホーマー」為「avec homer」,而「アベックアーチ」為「avec arch」,此因少部分的日文中會用「アーチ」取代全壘打,因為全壘打的拋物線像是一道拱弧(arch)。

P.S.自我筆記之,敲出全壘打的日文除了常見的「ホームラン/本塁打を打つ(擊出全壘打)」之外也有「アーチを描く(劃出一道弧線)」的用法。

完全打擊
サイクルヒット(cycle hits)/サイクル安打(あんだ)/一巡安打(いちじゅんあんだ)
hit for the cycle

 

*守備方相關

本壘
ホームベース(home base)
home plate

傳球
送球(そうきゅう)
throw

外野手將球傳回本壘
バックホーム(back home)
throw to the plate
※降谷和東條擅長的事。

跑者跑回本壘
ホームイン(home in)
get home/come home

守備布陣/陣形/隊形
シフト(shift)
shift

守備(能力)
フィールディング(fielding)
fielding
單就英文來講也就是籃球中的defense([US]defence),不過日文中的「フィルディイング」比起「守備(しゅび)」用字上的差異,個人理解為是偏向強調「守備能力」,特別常用在投手對滾地球、短打等的處理,可能因為對其他野手來說守備是他們的工作,所以表現好會特別說是「美技」或「nice play」,但不會被特別說「フィルディイングがうまい(守備能力很棒)」。

雙殺
ゲッツー(get two)/併殺(へいさつ)
double play/double kill
※鐵壁二游間的得意招數。

三殺
ゲッスリー(get three)/三重殺(さんじゅうさつ)
triple play/triple kill

刺殺(しさつ)
put out 
打者擊球後導致壘上跑者皆成為強迫進壘狀態,滾地球被內野手接到後傳向一、二或三壘,但跑者卻尚未上壘的狀況。
※球被倉持前輩或春っち接到,傳回給ゾノ的狀況。

接殺
刺殺(しさつ)
catch out
打者打成高飛球後被守備員接到的狀況,日文中這個仍算是刺殺。
※球在中外野被東條接到的狀況。

觸殺
タッチアウト(touch out)
tag out
非強迫進壘狀況(如對方想要盜壘時),內野手在比賽進行中以手套或徒手持球在跑者未上壘的狀態下觸碰跑者身體的情況。
※一也從本壘傳球到二壘讓倉持前輩接球碰到跑者身上的狀況。

封殺(ふうさつ)
force out 
強迫進壘狀態下,守備員持球踩壘包或傳球至跑者欲前往的壘上,使強迫進壘的跑者出局的情況。
※春っち接到球傳給在二壘上的獵豹大人使跑者出局。
 

 

中日英文棒球術語(穿插個人鑽A筆記)


助殺
補殺(ほさつ)
assist 
野手傳球或觸及擊出或傳出之球,使其改變方向而造成對手出局時,或若非隨後之失誤當能造成出局的狀況(等於籃球中的助攻)。
※一也從本壘傳球到二壘讓倉持前輩將球碰到跑者身上時,一也算助殺。

夾殺
挟殺(きょうさつ)/挟撃(きょうげき)
rundown 
當跑者從一個壘包準備前進下一壘途中,來不及回壘或進壘,在兩壘包之間被守備員碰觸造成出局。
※跑者跑到三壘途中被倉持前輩接球碰到而出局。

阻殺
盗塁阻止(とるいそし)
caught stealing 
※一也接球後將球傳給二壘的倉持前輩,讓前輩觸殺要盜二壘的跑者。

擦棒被捕
ファウルチップ(foul tip)
foul tip
打者擊出擦棒的球後被捕手捕到,這仍會被記一個好球而不屬於接殺,不過如果是兩好球的狀態下再發生擦棒被捕,打者就會被三振出局。
 

*投手相關

左投
サウスポー/左腕投手(さわんとうしゅ)
southpaw/lefty
※澤村在廣播劇中被降谷稱為「バカ左腕(笨蛋左投)」過XDD

先發投手
先発投手(せんぱつとうしゅ)
starting pitcher
※一年級的降谷。

後援投手
リリーフ投手(とうしゅ)/救援投手(きゅうえんとうしゅ)
relief pitcher
後援投手指比賽中非以先發投手身份登板的投手總稱,也可稱為牛棚投手。
※那時的丹波前輩、澤村、ノリ。

中繼投手
中継ぎ投手(なかつぎとうしゅ)
middle reliever
廣義上是在棒球比賽中,接替先發投手之後、在終結者之前上場的投手,狹義上是先發投手之後、終結者及佈局投手登板之前登場的投手。
※丹波前輩。

布局投手
セットアッパー (setupper)
setup man/pitcher
布局投手是接替在先發投手或中繼投手之後,終結者之前,通常是在第八局上場。 通常是球團有意栽培為終結者的年輕投手或是退出終結者位置的老將,因此他們在實力上面通常是牛棚戰力中次強的投手,故若終結者身體不適或受傷時,有時也能勝任代班終結者的位置,因此可視為終結者的備胎人選。
※一年級的澤村。

終結者/守護神(しゅごしん)
抑え投手(おさえとうしゅ)/クローザー
stopper/closer/fireman
※ノリ守護神!

完投(かんとう)
complete game

完封(かんぷう)
shoutout
在一場球賽當中,一位投手投完整場比賽,中間沒有換上救援投手,且沒有失去任何分數的情況。

暴投
暴投(ぼうとう)/悪送球(あくそうきゅう)/ワイルドピッチ(wild pitch)
wild pitch
縮寫為WP

c.f.順便補充一個跟上面暴投常會搞混的捕逸

捕逸
捕逸(ほいつ)/パスボール(passed ball)
passed ball
縮寫為PB

牽制(けんせい)
pickoff attempt 
※澤村二年級終於學會的東西。

四壞球保送
フォアボール(four ball)/四球(しきゅう)
base on balls

故意四壞球保送
敬遠(けいえん)
intentional walk
※面對一也站上打席時敵對投手故意丟四壞球的狀況。

三振(さんしん)
strike out 
以三好球讓打者出局。需要特別注意的是,如果第三個好球打者擦棒後還是被捕手接到仍算三振,此外三振並不直接代表「打者出局」,而是代表「三好球」,因為會有下面的特殊狀況。

不死三振
振り逃げ(ふりにげ)
uncaught third strike/dropped third strike
當投手投出第三個好球,但捕手卻沒接到,讓打者有機會可以上到一壘的狀況。其實這算是通用語,日文中沒有正式的講法,記分冊上多半會寫為「逃三振」或是「振逃」。

揮棒落空的三振
空振り三振(からぶりさんしん)
strikeout swinging

不揮棒的三振
見送り三振(みおくりさんしん)/見逃し三振(みのがしさんしん)
strikeout looking
基本上大部分人都認同上面兩者的日文是在講同一件事,但若硬要分差別的話,如同字面上「見送り」就是「看著球被送過去(捕手手套)」、「見逃し」是「球逃過自己視野=沒看到」,「見送り三振」是打者沒有要揮棒的意思,大多以為是壞球結果主審判好球時的狀況;而「見逃し三振」則是打者略有揮棒動作但來不及反應成擊球動作時的說法。

三上三下
三者凡退(さんしゃぼんたい)
strike out the side/three ups and three downs/1,2,3 inning
※降谷的得意專長。

零好一壞
ワンナッシング(one nothing)/ワンボールノーストライク
1 ball and no strikes/1-0 count←零通常唸oh

兩好三壞
スリーツー(three two)/スリーボールツーストライク
full count/3 balls and 2 strikes/3-2 count
日文和英文的講法都跟中文顛倒,日本以前也是先講兩好三壞,但後來受美國影響也於2010年改成BSO(ball壞球、strike好球、out出局)的計分版與說法。

揮臂式投球
ワイドアップポジション(windup position)/ワイドアップ(windup)
windup

不揮臂式投球
ノーワイドアップポジション(windup position)/ノーワイドアップ(windup)
與上面揮臂式投球相對的,不將雙手舉高的投法。
P.S.日本人分比較細,但英語圈和華語圈沒有類似的用法,一律統稱為揮臂式。

固定式投球
セットポジション(set position)
set/stretch
為了防止盜壘而縮小動作的投球方法。個人淺見認為動作上與不揮臂的最大差別,在於投球前身體重心直接放在靠近投手板的後腳,然後再隨著向前踏的前腳將力量施展出來,比較像是揮棒時身體(雙腳)重心轉換的感覺,而不像前兩者是重心有先拉高再下降。

快速投球
クイックモーション(quick motion)/クイック(quick)
slide step
屬於固定式投球下的一種搭配腳步,當固定式不夠防止盜壘時,就會安裝的擴充軟體(?)日語圈因為太常簡稱為クイック(quick),所以其實有點讓人混亂,像我第一次看到以為是球種的名字(苦笑),但其實直接看英文的話可以明白知道他是指一種腳步/步法,而非投球方式,白話點來說就是加強版/高速版固定式投球或固定式投球2.0。
P.S華語圈好像沒有固定的翻譯,這邊姑且照著漫畫的翻譯法。
 

關於以上四種投球,靠文字說明還是覺得霧煞煞的網友們,推薦到「ワインドアップ、ノーワインドアップ、セットポジション、クイックモーション、いつどれで投げればいいの?」本篇介紹中去看影片,由上而下分別是揮臂式、不揮臂式、固定式以及快速投球。
 

*球種相關

內角球
インコース(in course)
inside pitch

內角高球
インハイ(in high)
high and inside pitch
※澤村榮純學會數字球之前師傅教的首招得意本領。

內角低球
インロー(in low)
low and inside pitch

外角球
アウトコース(out course)
outside pitch

外角高球
アウトハイ(out high)
high and outside pitch

外角低球
アウトロー(out low)
low and outside pitch
※澤村榮純得投球失憶症後師傅所教的第二招看家本領。

快速球
ストレート(straight)/速球(そっきゅう)
fastball

怪球/特色球
癖球(くせだま)/ムービングファストボール
moving fastball
※澤村榮純本人。

側投
サイドスロー(side throw)
side arm pitch/side handed throw
※ノリ本人。

變化球
変化球(へんかきゅう)
breaking ball

二縫線快速球
ツーシーム(ファストボール)
two-seam fastball

四縫線快速球
フォーシーム(ファストボール)
four-seam fastball

指叉球
フォークボール
forkball

叉指快速球
スプリッター
split-finger fastball/splitter

決勝球
ウイニングショット(winning shot)
money pitch/payoff pitch/bread-and-butter pitch
補充一下英文部分,bread and butter是英文俚語,麵包與奶油為西方人每天都會吃的食物,因此延伸為「謀生之道」之意,也就是讓該位投手謀生的拿手絕活。

後腳滑球/軸心腳滑球
バックフットスライダー
back foot slider
指右投手對左打者或左投手對右打者投出的內角低滑球,因投手投球時需看著打者的後腳(軸心腳)而以此命名。

開前門
フロントドア
front door/front-door/frontdoor
自好球帶外側轉進好球帶內角的球。

開後門
バックドア
back door/back-door/backdoor
自好球帶外側轉進好球帶外角的球。
 

*數據相關

打點
打点(だてん)
RBI/runner batted in 
打者藉由每次打席使跑者或打者本身都跑回本壘得分。

長打率(ちょうだりつ)
SLG/slugging percentage 
字面上的解釋是「出現長打的機率」,但事實上更深層的意義是「每一次打擊可以貢獻幾個壘包」。
※長打率大概是一也>春っち>ゾノ>降谷?
※20201105更新:涉及鑽A連載劇情手動防雷
目前看來是一也>ゾノ>將司?

打擊率(だげきりつ)
AVG/batting average 
打者擊出安打的機率。
※20201105更新:涉及鑽A連載劇情手動防雷讓我跪拜獵豹大人的0.438!!!>/////<❤❤❤

上壘率
出塁率(しゅつるいりつ)
OBP/on-base percentage
※獵豹大人拜託保持下去!!!

 

*練習相關

丟接球
キャッチボール(catch ball)
play catch
※「跟澤村前輩丟接球完竟然神奇地久違地獲得一夜好眠」by淺田

禁止投球
ノースロー(no throw)
not to throw/forbid sb to throw
比賽完隔天通常投手們會被禁止的事項,好我純粹想擺這張圖就順便寫上來了(喂)
 

中日英文棒球術語(穿插個人鑽A筆記)



守備練習
ノック(knock)
fungo
打滾地球出去讓內野手接球丟回的練習。
※片岡教練會怒吼的那個練習,金丸氣大家要來搶三壘手位置的那個練習。

打撃練習
フリーバッティング(free batting)
batting practice

球網擊球練習
ティーバッティング(T batting)←T是Toss的T
soft toss batting practice
請另一人在一旁幫忙丟球,練習在球網前擊球的練習。

長打練習
ロングティー(バッティング)(long T batting)
long hit practice
請另一人在一旁幫忙丟球,練習在球場上擊球的長打練習。
※純桑最喜歡的練習!

餵球手
バッティングピッチャー
batting practice pitcher
於球場上的長打練習中負責餵球的投手。
※東條因此練出了高控球力!

 

*其他

左右病(さゆうびょう)
プラトーンシステム/ツープラトーン(two platoon)
platoon system
英文「platoon」本身是軍隊中「排」的意思,直翻為「使用排的系統」,而日文第二種講法為較易懂的「兩小排(小隊)」,意即有兩種打線陣容以面對不同慣用手的投手。因棒球自古以來左打剋左投、右打剋右投(投打交換亦然),而根據日本維基百科,右打者對左投比對右投的打擊率高約百分之一,而左打者在面對右投時比起對左投的打擊率高約百分之三。

因此後來媒體就以「左右病」來諷刺那些不管實際對左右投手/打者的數據為何,單純因為對方是左投就安排右打、是右投就安排左打(反之亦然)的教練。順帶補充英文中「platoon player」是指「專門面對左投或右投的打者」,而過往一度盛行但2020年來被大聯盟禁止的「一人左投」則為「Left-handed specialist」或是「LOOGYLefty One Out GuY)」(註:日文中沒有對應的簡稱)。


 

中日英文棒球術語(穿插個人鑽A筆記)



最後以本篇不知道是真是假的點閱率(因為從來沒人留言我一直覺得是後台bug哈)借大家的力量祈願讓青道孩子們順利打進甲子園!!!

arrow
arrow
    文章標籤
    棒球術語 鑽石王牌
    全站熱搜

    Valerie*颯 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()