close
「若雖然口才不好也不光鮮亮麗,
但是一直讓人想要待在他身邊的人,
那個人應該是快樂的人吧。
因為快樂的人能讓他身旁的人都能幸福,
沒有比讓人想待在他身邊的人還快樂的人了。」
'말재주가 뛰어나지도 않지만
그리 멋을 내지도 않지만
늘 함께있고싶은 사람이 있다면
그 사람은 아마 행복한 사람일 것 입니다.
즐겁고 행복한 사람은 같이 있는 사람들을 행복하게 만들어주니까요
행복한 사람만큼 곁에 두고 싶은 사람은 없습니다.'
- 두산 '사람이 미래다' 광고 中 -
最後一句好難翻T_T竟然要用英文文法
"There is no X that is as . . . as A" 才看得懂...
而且把"幸福"都改成了"快樂"
中文中感覺幸福是"獲得什麼而幸福"
但是韓文所指的幸福卻是"自己快樂所以幸福"
希望大家也能成為讓人想待在身邊的快樂的人
當然啦讓人不想待在身邊的人也可以啦 遠目金希澈李洪基張東雨吳亦凡
恭喜加入稍病幫的行列(喂)
全站熱搜
留言列表